返回顶部
阅读排行
长续航力:持久飞行,畅享自由《蝶恋花·笑艳秋莲生绿浦》原文翻译及赏析_作者晏几道笑艳秋莲生绿浦红脸青腰旧识凌波女照影弄妆娇欲语西风岂是繁花主可恨良辰天不与才过斜阳又是黄昏雨朝落暮开空自许竟无人解知心苦这是一首描写秋莲的词可能寓含着某种寄托比如说怀念那位名叫莲的歌女什么的也可能没什么寓意只是描写秋天的莲花我们不能穿凿附会根据文本所提供的内容进行分析是最妥当的上片的描写是把莲花比作了少女以笑脸以花朵以腰肢比茎干以照影弄妆比喻莲花的迎风临水这样描写既有形更有神把莲花写活了总的说是以花比人以人喻花但怎么比喻落实到具体的词章上则有一番切入展开承接转换的手段更能体现作者的艺术匠心头一句是从红花和绿叶切入笑艳秋莲生绿浦笑写花之神情艳写花之色泽绿浦则将荷叶铺满了池塘接着展开描写红脸青腰好像是把一株莲花叠印在了一位少女的身上红花是她的脸青梗是她的腰美艳婀娜的形象立即展现出来花与人的结合很自然地引向了凌波仙子荷花仙子之类的联想故而说旧识凌波女把这种联想的范围沿着旧识所指示的时间轨道更进一步地拓展开来写到弄妆娇欲语已是神情毕见呼之欲出了而作者的笔锋陡然一转落到了西风岂是繁花主一句上西风二字与首句的秋莲相呼应亦属点题而繁华无主则是感叹秋莲之终将凋谢
《贾生》原文翻译及赏析_作者李商隐宣室求贤访逐臣贾生才调更无伦可怜夜半虚前席不问苍生问鬼神
《绝句漫兴九首·其五》原文翻译及赏析_作者杜甫肠断春江欲尽头杖藜徐步立芳洲春江一作江春颠狂柳絮随风去轻薄桃花逐水流《塞下曲四首(蕃州部落能结束)》原文翻译及赏析_作者李益蕃州部落能结束朝暮驰猎黄河曲燕歌未断塞鸿飞牧马群嘶边草绿

https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389685
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389683
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389681
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389679
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389677
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389675
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389673
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389671
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389669
https://www.emagecloud.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4389667
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Digital Twin Modeling (beijing) Technology Company Ltd.
  • 微信公众号